Affichage des articles dont le libellé est Raymond Farina. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Raymond Farina. Afficher tous les articles

mardi 11 juin 2019

Nouvel opus de Sabine Dewulf



J'ai l'immense plaisir de présenter la biographie que j'ai écrite à propos du poète Raymond Farina, suivie de l'anthologie de poèmes qu'il a composée. Vous trouverez ci-dessous une présentation de ce livre - "Raymond Farina (l'Oiseleur des signes)", qui vient de paraître aux Editions des Vanneaux, dans la belle collection "Présence de la poésie", avec un extrait de mon préambule et quatre poèmes issus de l'anthologie du poète.
Ce préambule raconte brièvement ma singulière rencontre (par lecture) avec ce poète, il y a une trentaine d'années. Il évoque la manière dont je me suis laissé toucher et dont les poèmes si authentiques de Raymond Farina m'ont moi-même aidée à traverser concrètement certaines périodes difficiles de mon existence.
Ecrire à propos d'un poète vivant est une chance véritable : les nombreux échanges que j'ai pu établir avec cet homme (dont l'humilité et la générosité m'ont émue) m'ont permis de nourrir cette biographie d'éléments solides.
La vie de Raymond Farina est marquée par le voyage et par une extraordinaire faculté d'habiter n'importe où, en citoyen de la planète. Son œuvre épouse les méandres de ses pérégrinations et prend la forme d'un long poème sinueux, tantôt concis et fragmentaire, tantôt narratif et suivi, toujours épris de musicalité et constamment inspiré par le vol et le chant des oiseaux (c'est un poète ornithologue !). Ce long poème qui s'est posé, au long de ses avancées, chez de grands éditeurs - Rougerie, notamment - se dirige, ces dernières années, vers une poésie proche de la prose en sa simplicité, son dépouillement toujours accru.
Après les photographies qui occupent le milieu du livre, l'anthologie comprend de très nombreux poèmes, dont plusieurs inédits, présentés dans un ordre non chronologique, tel que me l'a confié le poète. Le lecteur pourra ainsi papillonner - j'emploie à dessein ce verbe car le papillon, dans cette œuvre, est cousin de l'oiseau et de l'ange - de poème en poème, admirant la richesse, la diversité, et, plus encore peut-être, la confiance accordée par Raymond Farina au langage qui est devenu le sien en se frayant sans fracas un passage presque constant dans notre modernité poétique.
Parmi les personnes remerciées dans ce livre figure à juste titre son épouse, Marie Paule Farina, elle-même écrivain (auteur d'ouvrages sur le marquis de Sade) : sans son précieux secours (sans même parler de son aide si fréquente, si efficace !), jamais ce livre n'aurait pu s'écrire !


Raymond Farina, un grand poète de notre temps. A (re)découvrir.





Sabine Dewulf 





*******

mardi 28 février 2017

Effacement...





Sur le point d’être encore
fasciné par ses propres yeux
& leurré par sa propre voix
mimant déjà ses propres gestes
son dernier personnage
commence à s’épuiser
son dernier pseudonyme
finit par s’effacer

Demeurent maintenant
dissonance absolue
cette rhapsodie orpheline
sans rime & sans raison
une simple façon d’écrire
— si semblable à son pas —
(peintures de Oleg Shuplyak)

& distant de son moi
— de ses images vaines — 
quelqu’un qui laisse sur la scène
les masques de son masque

& qui s’en va mêler
aux lettres du Chaos
les lettres de son nom
pour en faire un poème


Raymond Farina
Eclats de vivre



***


lundi 2 janvier 2017

Grande PAIX pour 2017

MARIELLA BETTARINI (traduit de l’italien par Raymond Farina)
(proposé par Marie Paule Farina)



LA PAIX



si tu ne te soucies pas de l'alpha et n'aspires pas
à l'oméga
si tu couves une anxiété mais en semblant
léger - rieur
si tu vis dans l'inquiétude
le jour et dans la quiétude la nuit
si un conflit t'enflamme
(pourpre) et si un principe
t'éteint
si d'une dispute tu t'inondes
mais sans paraître préoccupé
et saisi de frayeur.
Si une dissension - un tourment
agacent sans agacer - mordent sans coup férir
peut-être que la paix va s'installer au fond de l'oeil -
à l'intérieur du corps du corps - la grande paix (oui - celle-là)
s'est déjà installée - s'installe
-


LA PACE
se non curi l'alfa e non ambisci
all'omega
se covi ansia ma come
leggero – ridente
se dimori in un'inquietudine
solare e in una quiete notturna
se un conflitto t'accende
(purpureo) e un principio
ti spenge
se d'una disputa t'allaghi
ma non come preso
e in spavento
se un dissidio – un tormento
alterano senza alterare – mordono senza colpo ferire
forse la pace s'installerà nell'oculo fondo -
entro il corpo del corpo – la grande pace ( sì – quella)
s'è già installata - s'installa
-
(Extrait de La scelta-la sorte, Gazebo, 2001)
-
"Quieta" tableau de Michal Swider (Pologne)


++++++++++


lundi 19 décembre 2016

Sous le sable de l'âme...




                    
******





Raymond Farina, Archives du sable, éditions Rougerie, 1982


******